Entradas

Mostrando entradas de septiembre, 2017

Entrevistamos a David Valbuena. De abogado a traductor jurista de éxito.

Imagen
Entrevista a David Valbuena.  De abogado a traductor jurista de éxito. www.art-translationservice.com Hoy entrevistamos a David Valbuena, jurista y traductor especializado en traducciones legales.  Nuestro fichaje estrella en traducciones jurídicas español-inglés, nos cuenta cómo es la vida de un abogado que decide hacer de las traducciones su medio de vida. 1. David, todos sabemos de tu reciente éxito profesional como traductor especializado en temas legales.  ¿Por qué decidiste emprender tu carrera profesional como traductor en esta área específica? Saludos Paola. En realidad, fue algo que surgió de forma espontánea. Hace años que disfruto de un trabajo estable en el sector privado, concretamente en el Centro de Estudios Atlas. Por otra parte, tuve la suerte de ingresar en el Plan Bilingüe del Gobierno de Cantabria. Al mismo tiempo complementé mis estudios a través de la Escuela Oficial de Idiomas de Santander y, finalmente, cursé la carrera mediante ...

El rol del translation project manager

Imagen
www.art-translationservice.com  El rol del Translation Project Manager ¿Qué papel desempeña un Project Manager en los proyectos lingüísticos?  Es el responsable de coordinar los proyectos de los clientes de la agencia de traducción . Debe coordinar y conectar las necesidades de los clientes con los mejores traductores preparados para el proyecto. Establecemos las normas y los procedimientos adecuados para el proyecto del cliente, pasando por diferentes áreas. Desde analizar la documentación y desarrollar el plan del proyecto , hasta la contratación y supervisión del equipo de trabajo. El nivel de concentración es máximo para satisfacer los requisitos del cliente y finalizar con éxito el proyecto asignado. Debemos saber que el Project Manager tiene la función de dirigir, y no de traducir. Aunque el conocimiento de idiomas y la experiencia como traductor, es una ventaja, ya que esta información servirá de ayuda al Project Manager para entender mejor el pro...

Encontrar el mejor traductor de negocios internacionales

Imagen
www.art-translationservice.com  Encontrar el mejor traductor de negocios internacionales Hoy día en el mundo de los negocios, hablar un sólo idioma es una gran desventaja. Muchas empresas están empezando a trabajar con traductores para ayudarles a desarrollar estrategias de negocios internacionales . Sin embargo, querrá hacer una investigación antes de tomar la decisión adecuada, ya que una traducción puede conducirle al éxito de su marca o destruirla por completo con una única palabra.  ¿Dónde encontrar a un buen traductor e intérprete si no está seguro de dónde buscar?  ¿Qué debe usted buscar en un traductor del negocio internacional? Lógicamente, querrá encontrar a alguien que trabaje a través de una agencia respetada y que tiene experiencia en su área de especialización.  Un buen traductor de negocios, debe ser capaz de demostrar la competencia tanto en el idioma a traducir y en el idioma de destino. Si van a hacer cualquier trabajo de voz, e...

¿Qué es la transcreation?

Imagen
www.art-translationservice.com ¿Qué es la transcreation o la traducción creativa?  Cada vez es más oído este término entre las solicitudes de nuestros clientes. Pedir este tipo de traducción está de moda. Pero, ¿qué es?  En una traducción normal, se traduce siendo fiel al texto de origen, esto no quiere decir que tenga que ser palabra por palabra, sino que no podemos añadir o quitar información. En la transcreación , podemos desarrollar libremente el texto a traducir, está muy ligada a anuncios publicitarios, marketing, factores comerciales y culturales del país de destino. El traductor además de saber traducir debe tener un componente artístico ya que tiene que conseguir el mismo impacto en la población que provocaría el texto de origen. La transcreación también traduce ideas, conceptos, sentimientos y sensaciones. El traductor debe ser muy versátil tanto para traducir como para aplicar la creatividad en el texto de destino. Tenemos el ej...